6.30.2005
撞火車
有很多英文的慣用詞,識字有限的我找不到可以對應的中文.
像是Train Wreck這個形容詞,可以用來說一個很糟糕的情況八成要發生.比如說:
Uncle A-To is such a train wreck. A drug addict like him
will not stay out of rehab for too long.
阿土伯真是一個Train Wreck,
像他那樣吸毒一定很快就會被抓回勒戒所.
或者是,
This movie is such a train wreck.
這部電影真是Train Wreck.
如果是一部關於火車事故的電影那就罷了,慘的是通常被這樣批評的電影都跟火車沒有什麼關係.像是今天出門上班以前看完的When Will I be Loved.
很少見到一大群人對於一件事情輕易凝聚出共識,可是這部電影做到了.在IMDB電影資料庫裡,幾乎所有在上面留下意見的觀眾,都是在很生氣的情況下留言的.這部電影的導演在十幾年前曾經得到奧斯卡最佳原著劇本的提名,更加重了觀眾的火氣.
不過說實在,清純女星Neve Campbell在螢幕上首度裸露的演出,是很多人當然包括我在內看這部獨立製片的電影的理由.有了這樣的前提,好像在電影開始一分半鐘坎貝爾小姐的淋浴鏡頭結束之後,就不能吵著要退票才對.
觀眾除了說它是train wreck之外,還有:
我看了兩次...第二次覺得更爛了.
在這樣的電影裡面露點演出真是浪費.
客串的拳王泰森是整部電影裡演技最好的人.
我最愛這部電影的部分,是它很短,所以只浪費了我八十分鐘.
也有一些比較具體的批評,像是:
這樣的結局真的太糟糕.
裡面的角色設定都太假了吧.
這個人跑進故事裡幹嘛啊,跟電影的主體性一點也沒有關係啊.
看到結局覺得像是被打了一巴掌.
我也覺是蠻糟糕的電影啦.不過更糟的是,
不知道為什麼,看到這些批評,突然覺得好像他們是在說我剛寫完的短篇小說.
訂閱:
張貼留言 (Atom)
聯合報名人堂:<高尚、低俗,與爭議的開球文化>
四月十五日洛杉磯道奇球場,負責開球是來自日本的嘉賓,一隻穿著道奇球衣的凱蒂貓。她揮了揮手,貌似可愛地投出一球,全場歡呼聲與閃光燈交織。不過,這個看起來無害又討喜的舉動,很快就在網路被群眾撻伐。 那天是「傑基.羅賓森日」,他是首位進入大聯盟的非裔球員,背號四十二號早已在全聯盟退休。...
-
我一直到一兩年前才不再每個月都夢到我在永和國中的導師。 他是一個個頭矮小,卻殘暴異常的兇狠角色。在體罰還是合法的年代裡,他很適度地扮演了那個時代的極端。我基本上來說不是一個會惹麻煩的學生,在依照模擬考成績排的座位裡,通常都可以分到安全區域的前一兩行。可是,不管是偶爾發生在自己...
-
巴黎奧運即將成為奧運史上,首屆男女參賽者數量相等的一屆,在七月下旬開始的比賽,會有男女各五千兩百五十名選手登場獻技。 三年前東京奧運女性運動員占百分之四十八,此屆終於提升至五成,無疑是平權運動重大里程碑。除了象徵性宣示,這個數字對新世代女性來說,會是投入運動競技的重大鼓勵,讓更多...
-
「Baba Booey」是最近幾年來,職業高爾夫比賽時最常聽到的人名。在老虎伍茲長期因傷不振,其他球員青黃不接的尷尬期,球場上此起彼落的「Baba Booey」吶喊,取代「Go Tiger!」,變成球賽的新焦點。並不是所有球員都喜歡這個轉變。英格蘭球員伊恩.波爾特(Ian ...
1 則留言:
迪士凱佛律電視台的翻譯專家方小芳說,Train Wreck的中文翻譯,是
沒 救 了.
好像蠻貼切的.
張貼留言